ホーム > くらし > 国際交流 > 潮芦屋交流センター / Shio-Ashiya Exchange Center

ここから本文です。

更新日:2024年1月15日

潮芦屋交流センター / Shio-Ashiya Exchange Center

潮芦屋交流センターの指定管理者が指定されました

このページはやさしい日本語を使っています。English below.

部屋(へや)とテニスコートが使(つか)えます。

潮芦屋交流センターを使(つか)うときのコロナウイルス予防(よぼう)のための特別(とくべつ)なルールはなくなりました。

特別(とくべつ)なルールはなくなりました(PDF:98KB)(別ウィンドウが開きます)

 

潮芦屋交流センターには、潮芦屋集会所・国際交流センター・屋外交流広場(テニスコート)があります。お金を払って部屋や広場(テニスコート)を使うことができます。

 部屋(へや)は普段(ふだん)の人数(にんずう)で使(つか)えます。

  • 1階(かい):潮芦屋集会所(しおあしやしゅうかいしょ)
    ・部屋(へや):4室(しつ)。洋室(ようしつ)・和室(わしつ)。鏡(かがみ)がある部屋(へや)もあります。
    ・最大利用人数(さいだいりようにんずう):32人(にん)
    ・料金(りょうきん):710~2,240円(えん)
  • 2階(かい):国際交流(こくさいこうりゅう)センター
    ・部屋(へや):6室(しつ)。洋室(ようしつ)・調理室(ちょうりしつ)料理(りょうり)をする部屋(へや)・試食室(ししょくしつ)食(た)べる部屋(へや)。ピアノ・卓球台(たっきゅうだい)もあります。
    ・最大利用人数(さいだいりようにんずう):90人(にん)
    ・料金(りょうきん):810~5,000円(えん)
  • 屋外交流広場(おくがいこうりゅうひろば):テニスコート(3面(めん))として使(つか)えます。
    ・料金(りょうきん):2時間(じかん)あたり1,440円(えん)

 

 

Shio-Ashiya Exchange Center is open until 9:30 pm.  You can use the facility with the maximum capacity.  

1. to speak loudly/sing

2. to play a musical wind or brass instrument

3. to do excercise

A special guideline for COVID is repealed

A new facility guideline is repealed (external site) (open link in new window)(別ウィンドウが開きます)

 Shio-Ashiya Exchange Center consists of Shio-Ashiya Assembly Hall, International Exchange Center and Outdoor Exchange Plaza (tennis courts). Rooms and tennis courts are available to everyone.

There are the most important rules below.

You can use the facilities with less than half of the maximum capacities. 

  • Shio-Ashiya Assembly Hall (first floor)
    ・Rooms: A tatami room and three other rooms (one is with mirrored wall)
    ・Maximum capacity:16 people
    ・Fee:710 yen to 2,240 yen
  • International Exchange Center (second floor)
    ・Six rooms (one is with mirrored wall) including a cooking room with eating space attached to it
    ・A piano and a ping-pong table are available.
    ・Maximum capacity:90 people
    ・Fee:810 yen to 5,000 yen
  • Outdoor Exchange Plaza
    ・Three tennis courts
    ・Fee:1,440 yen for 2 hours

 

Shio-Ashiya Exchange Center holds various activities as follows:

  • For foreigners
    ・Japanese lessons
    ・Cultural classes such as Sado(tea ceremony), Shodo(calligraphy) and Kado(flower arrangement)
  • English conversation class
  • World cooking class 
  • Concerts, seminars and so on

Shio-Ashiya Exchange Center is a consultation center for foreign people. The Center also works as an evacuation site for people nearby when a disaster such as earthquake occurs.

潮芦屋交流センター外観 1階オープンスペース 和室

多目的室 テニスコート 調理室

潮芦屋交流センターの施設案内/Shio-Ashiya Exchange Center Facilities

開館時間:午前9時~午後9時30分(屋外交流広場:午前9時~午後9時まで)
休館日:水曜日、年末年始(12月28日~1月4日)
住所:〒659-0035 芦屋市海洋町7番1号
電話番号:0797-25-0511

Open: 9:00 a.m.-9:30 p.m. (Outdoor Exchange Plaza: 9:00 a.m.-9:00 p.m.)
Closed: Wednesdays, Year-end & New Year'’s holidays (28 December - 4 January)
Address: 7-1 Kaiyo-cho, Ashiya City 659-0035
Phone: 0797-25-0511 (9:00 a.m.-5:30 p.m. English available)

 

潮芦屋交流センターの管理・運営

潮芦屋交流センターは、平成23年(2011年)より指定管理者として「NPO法人芦屋市国際交流協会」が管理・運営をしています。

NPO法人芦屋市国際交流協会とは・・・

昭和36年(1961年)アメリカ合衆国モンテベロ市との姉妹都市提携式が挙行される際に発足した芦屋姉妹都市協会の役割と活動を引き継ぎ、平成5年(1993年)に、芦屋市国際交流協会として設立されました。その後、平成20年(2008年)にNPO法人となり、平成25年(2013年)に設立20周年を迎えました。
今後も芦屋市における国際交流の中心的役割を担う団体として期待されています。

潮芦屋交流センターでは、外国人のための日本語教室や文化教室(茶道・書道・華道)、英語教室、世界の料理教室、コンサート、セミナーを行っています。外国人の相談窓口(そうだんするところ)でもあります。また、災害(地震・台風)のときは、近くにいる人の避難所(にげるところ)になります。

お問い合わせ

国際文化推進室国際文化推進課国際交流係

電話番号:0797-38-2008

ファクス番号:0797-38-2152

お問い合わせフォーム(外部サイトへリンク)(別ウィンドウが開きます)

Inquiries
Planning Department
Public Relations and International Exchange Section
International Exchange Subsection
Phone 0797-38-2008
FAX 0797-38-2152

ページの先頭へ戻る