ホーム > くらし > 国際交流 > スペイン語/Español > Procedimientos relacionados a nacimiento,fallecimiento,casamiento y divorcio/ 出生、死亡、婚姻、離婚などの手続き

ここから本文です。

更新日:2024年12月11日

Procedimientos relacionados a nacimiento, fallecimiento, matrimonio y divorcio/ 出生、死亡、婚姻、離婚などの手続き

Procedimientos relacionados a nacimiento, fallecimiento, matrimonio y divorcio

Consultas: Sección de ciudadanos 0797-38-2030

Extranjeros viviendo en Japón deben proporcionar la notificación a la municipalidad de su ciudad en el caso de nacimiento y fallecimiento. Las notificación también es requerida para matrimonio y divorcio, pero los documentos requeridos para estos procedimientos difieren dependiendo de su nacionalidad. Por favor hablar con la sección para ciudadanos en la municipalidad.

Las notificaciones pueden ser realizadas en cualquier momento. Durante los horarios en que la Sección del extranjero está cerrado, como en las tardes del fin de semana, en los fines de semana o en los feriados nacionales, las notificaciones se pueden enviar a la oficina de seguridad en el sótano nivel 1 del edificio ala norte. Un miembro de la municipalidad revisará el contenido de tu notificación. Si no hay ningún problema con el contenido recibido, el dia que lo has enviado será el dia que habrá sido recibido. Siempre que sea posible recomendamos acudir directamente a la sección para ciudadanos para tener confirmada la notificación antes de enviarla. 

出生、死亡、婚姻、離婚などの手続き

問い合わせ:市民課 0797-38-2030

日本に住んでいる外国人は、出生(こどもが生まれたとき)や死亡した人の届出を必ずしてください。婚姻、離婚のときにも届出をしますが、国籍によって手続きに必要な書類が違います。市民課に確認してください。

届出は、いつでも提出できます。市民課の窓口が閉まっている平日の夜間や土曜日、日曜日、祝日は、北館の地下1階にある警備室に提出してください。後で職員が届出の内容を確認し、問題がなければ提出した日が受理日になります。届出の内容を確認してもらうために、できれば提出する前に市民課に来てください。

Notificación de Nacimiento

 Fecha límite de notificación

Dentro de los 14 dias siguientes al nacimiento.

Documentos necesarios

  1. Notificación de nacimiento certificada (Incluidos certificados de nacimiento emitidos por un doctor o partera)
  2. El manual de salud de la madre e hijo(a) 
  3. Documentos de identificación de la persona quien estará enviando la notificación (My Number (Tarjeta Personal), tarjeta de residencia, certificado especial de residencia permanente, etc.) 

 Precauciones

 Por favor entregar uno de los siguientes a la municipalidad.

  1. Documentos que confirmen el domicilio de origen de los padres.
  2. Donde los padres se encuentran viviendo.
  3. Donde ha nacido el niño(a)

Nacionalidad de los recién nacidos

Si la madre o el padre del recién nacido es japonés y una notificación de matrimonio ha sido recibida, el recién nacido será de nacionalidad japonesa en el tiempo que la notificación de nacimiento ha sido recibida. 

Los procedimientos necesarios para que el recién nacido adquiera la nacionalidad de un padre no japonés deben confirmarse a través de la embajada o consulado correspondiente. Si ambos padres son de nacionalidad extranjera, las leyes sobre qué nacionalidades puede adquirir y qué procedimientos realizar serán necesarios para realizarlo dependerá del país. Por favor confirma esto a través de la embajada o consulado correspondiente.

 出生届

届出の期限

生まれた日から14日以内

必要なもの

  1. 出生届書(医師か助産師の出生証明書を含む)
  2. 母子健康手帳
  3. 届を出す人の本人確認書類(マイナンバーカード(個人番号カード)、在留カード、特別永住者証明書など)

注意すること

次の3つのうち、いずれかの市役所に提出する。

  1. 親の本籍地
  2. 親が住んでいるところ
  3. こどもが生まれたところ

生まれたこどもの国籍

父母どちらかが日本人で婚姻届が受理されていれば、こどもは出生届を提出した時点で日本国籍を取得できます。

日本人ではない方の親の外国籍の取得は、大使館か領事館に確認してください。父母どちらも外国籍の場合は、その国の法律によって取得できる国籍や手続きが違います。大使館や領事館に確認してください。

 Notificación de Fallecimiento

 Fecha Límite de la notificación

 Dentro de los siete días.

 Documentos necesarios

  1. Registro de defunción (Incluidos un certificado de defunción del médico o certificado de fallecimiento.
  2. Tarjeta del seguro de salud nacional (Para quienes se encuentren afiliados)
  3. Libreta de la Pension Nacional (Para quienes se encuentren afiliados)
  4. Tarjeta de Seguros de cuidados especiales (Para quienes se encuentren afiliados)
  5. Documento de identificación personal de la persona que presentará la notificación ("My Number" (Tarjeta Individual), Tarjeta de residencia , Certificado especial de residencia permanente, etc.

死亡届

届出の期限

7日以内

必要なもの

  1. 死亡届書(医師の死亡診断書または死体検案書を含む)
  2. 国民健康保険証(加入している人のみ)
  3. 国民年金手帳(加入している人のみ)
  4. 介護保険の保険証(持っている人のみ)
  5. 届を出す人の本人確認書類(マイナンバーカード(個人番号カード)、在留カード、特別永住者証明書など)

注意すること

次の3つのうち、いずれかの市役所に提出する。

  1. 死亡者の本籍地
  2. 死亡したところ
  3. 届を出す人が住んでいるところ

お問い合わせ

国際文化推進室国際文化推進課国際交流係

電話番号:0797-38-2008

ファクス番号:0797-38-2152

お問い合わせフォーム(外部サイトへリンク)(別ウィンドウが開きます)

Consultas
Departamento de Planificación
Sección Internacional y de Promoción Cultural
Sub sección de Intercambio Internacional
Teléfono 0797-38-2008
FAX 0797-38-2152

ページの先頭へ戻る