ホーム > くらし > 国際交流 > ベトナム語/Tiếng Việt > Bảo hiểm Y tế Quốc dân / 国民健康保険

ここから本文です。

更新日:2024年12月11日

Bảo hiểm Y tế Quốc dân (Kokumin Kenko Hoken)/ 国民健康保険

Bảo hiểm Y tế Quốc dân

Liên hệ: Bộ phận bảo hiểm - Phòng bảo hiểm

(Số điện thoại: 0797-38-2035)

Bảo hiểm Y tế Quốc dân - Kokumin Kenko Hoken là hệ thống bảo hiểm giúp chi trả chi phí khám chữa bệnh do ốm đau, thương tật từ nguồn quỹ được đóng từ các thành viên đã gia nhập bảo hiểm. Nếu không đóng Bảo hiểm Y tế Quốc dân, bạn có nguy cơ phải chi trả toàn bộ chi phí khám chữa bệnh lẫn chi phí xét nghiệm tại các cơ quan y tế của Nhật Bản.

Đối tượng bắt buộc phải gia nhập Bảo hiểm Y tế Quốc dân:

Áp dụng cho người thuộc đối tượng từ mục số 1 đến 4 bên dưới:

  1. Người không tham gia đóng Bảo hiểm Y tế dành cho người đi làm (như "Nghiệp đoàn bảo hiểm y tế" - Kenko Hoken Kumiai, "Hiệp hội bảo hiểm sức khỏe toàn quốc" - Kyokai Kempo, "Nghiệp đoàn Kyosai" - Kyosai Kumiai, "Nghiệp đoàn bảo hiểm sức khỏe quốc dân" - Kokumin Kenko Hoken Kumiai v.v.)
  2. Người đang sinh sống tại TP Ashiya (đã đăng kí cư trú tại Ashiya)
  3. Người dưới 75 tuổi (Trên 75 tuổi phải gia nhập chế độ y tế dành cho người cao tuổi)
  4. Người có dự định lưu trú lâu dài (từ 3 tháng trở lên)

Về Thẻ bảo hiểm Y tế Quốc dân

  • Thẻ bảo hiểm sẽ được phát cho một người 1 thẻ khi đăng kí gia nhập bảo hiểm.
  • Vui lòng trình thẻ bảo hiểm tại quầy tiếp tân của bệnh viện khi đi khám chữa bệnh tại cơ sở y tế.
  • Việc sử dụng thẻ bảo hiểm y tế ngoài đối tượng được viết tên trên thẻ là phạm pháp, và sẽ bị phạt theo quy định của pháp luật.
  • Khi dọn nhà đến nơi ở mới ngoài TP Ashiya, hoặc khi gia nhập hình thức bảo hiểm y tế khác ngoài Bảo hiểm Y tế Quốc dân, vui lòng trả lại thẻ cũ cho bộ phận phụ trách tại Tòa thị chính TP Ashiya.

Tỉ lệ người tham gia Bảo hiểm Y tế Quốc dân cần chi trả khi khám chữa bệnh 

Tuổi

Trẻ dưới độ tuổi vào tiểu học 

Từ học sinh tiểu học đến 69 tuổi

Từ trên 70 đến dưới 75 tuổi 

Từ 75 tuổi trở lên

Tỉ lệ phải chi trả bởi người tham gia bảo hiểm

20%

30%

20% hoặc 30%

Tham gia chế độ bảo hiểm y tế dành cho người cao tuổi

 Các chi phí khám chữa bệnh được nêu bên dưới không dành cho đối tượng tham gia Bảo hiểm

   Y tế  Quốc dân:

Khám sức khỏe tổng quát, khám sức khỏe tổng quát toàn diện (Ningen Dokku), sinh nở bình thường, phẫu thuật thẩm mỹ, chi phí phát sinh do lựa chọn phòng bệnh (phí phòng dịch vụ), tiêm phòng vắc-xin, chỉnh răng thẩm mỹ, đau ốm hay thương tật trong quá trình làm việc (cần xác nhận xem có thuộc đối tượng nhận Bảo hiểm tai nạn lao động - Rosai Hoken hay không), đau ốm hay thương tật do tai nạn giao thông.

国民健康保険

問い合わせ:保険課 保険係 0797-38-2035

国民健康保険に入らなければならない人:次の1.~4.すべてに当てはまる人

  1. 会社などの健康保険(健康保険組合、協会けんぽ、共済組合、国民健康保険組合など)に入っていない人
  2. 芦屋市に住んでいる人(住民登録をしている人)
  3. 75歳未満の人(75歳以上の人は後期高齢者医療制度に入ります)
  4. 3か月より長く在留する予定の人

国民健康保険証

  • 保険に入ると、ひとりに1枚、保険証が渡されます。
  • 病院で診察を受けるときに、窓口で見せてください。
  • 保険証に書かれている名前の人以外が使用すると、法律で罰せられます。
  • 芦屋市から他の市へ引っ越すときや、他の健康保険に入るときは、保険証を市役所に返してください。

医療費のうち、加入者(保険に入っている人)が支払う割合

加入者の年齢

小学校入学前

小学生から69歳まで

70歳以上
75歳未満

75歳以上

加入者が支払う割合

2割

3割

2割
または3割

後期高齢者医療制度


次の費用は、保険の対象になりません。

健康診断、人間ドック、正常分娩、美容整形、室料差額、予防接種、歯列矯正、仕事中のけがや病気(労災保険の対象になるか確認する)、交通事故によるけがや病気

お問い合わせ

国際文化推進室国際文化推進課国際交流係

電話番号:0797-38-2008

ファクス番号:0797-38-2152

お問い合わせフォーム(外部サイトへリンク)(別ウィンドウが開きます)

Liên hệ
Phòng Xúc tiến văn hóa và Giao lưu quốc tế
Bộ phận Giao lưu quốc tế
Điện thoại: 0797-38-2008
FAX: 0797-38-2152

ページの先頭へ戻る